<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><?xml-stylesheet href="http://www.english.edu.vn/templates/Default/RssDisplay.xslt" type="text/xsl"?>
		<rss version="2.0">
		  <channel>
				<title>EEV - english.edu.vn</title>
				<link>Posts - Information Technology</link>
				<description />
				<language>en-us</language>
				<copyright>http://www.english.edu.vn</copyright>
				<generator>N/A</generator>
				<webMaster>http://www.english.edu.vn</webMaster>
				<lastBuildDate>kn@vikhoa.com</lastBuildDate>
				<ttl>20</ttl>

					<item>
					  <title>C&#195;&#161;ch h&#225;&#187;c hi&#225;&#187;u qu&#225;&#186;&#163; ti&#225;&#186;&#191;ng Anh chuy&#195;&#170;n ng&#195;&#160;nh CNTT</title>
					  <link>http://www.english.edu.vn/articles/459/1/CAch-hac-hiau-qua-tiang-Anh-chuyAn-ngAnh-CNTT/Page1.html</link>
					  <description>Nh&#198;&#176; c&#225;c l&#196;&#169;nh v&#225;&#187;&#177;c kh&#225;c, &#196;'&#225;&#187;&#131; h&#225;&#187;c c&#244;ng ngh&#225;&#187; th&#244;ng tin (CNTT) hi&#225;&#187;u qu&#225;&#186;&#163; th&#236; ti&#225;&#186;&#191;ng Anh l&#224; c&#244;ng c&#225;&#187;&#165; h&#225;&#187;- tr&#225;&#187;&#163; &#196;'&#225;&#186;&#175;c l&#225;&#187;&#177;c. Sau khi t&#225;&#187;'t nghi&#225;&#187;p, v&#225;&#187;i ki&#225;&#186;&#191;n th&#225;&#187;&#169;c CNTT gi&#225;&#187;i v&#224; v&#225;&#187;'n ti&#225;&#186;&#191;ng Anh th&#244;ng th&#225;&#186;&#161;o, &#225;&#187;&#169;ng vi&#234;n s&#225;&#186;&#189; d&#225;&#187; d&#224;ng chinh ph&#225;&#187;&#165;c nh&#224; tuy&#225;&#187;&#131;n d&#225;&#187;&#165;ng. Tuy nhi&#234;n, trong th&#225;&#187;&#177;c t&#225;&#186;&#191; kh&#244;ng nhi&#225;&#187;u ng&#198;&#176;&#225;&#187;i h&#225;&#187;i &#196;'&#225;&#187;&#167; c&#225;&#186;&#163; hai y&#225;&#186;&#191;u t&#225;&#187;' n&#224;y. Kh&#225; nhi&#225;&#187;u sinh vi&#234;n gi&#225;&#187;i v&#225;&#187; chuy&#234;n ngh&#224;nh CNTT nh&#198;&#176;ng tr&#236;nh &#196;'&#225;&#187; ti&#225;&#186;&#191;ng Anh k&#233;m n&#234;n &#196;'&#227; b&#225;&#187; qua nhi&#225;&#187;u c&#198;&#161; h&#225;&#187;i vi&#225;&#187;c l&#224;m. V&#225;&#186;&#173;y, &#196;'&#225;&#187;&#131; h&#225;&#187;c t&#225;&#187;'t ti&#225;&#186;&#191;ng Anh chuy&#234;n ngh&#224;nh CNTT, sinh vi&#234;n ph&#225;&#186;&#163;i h&#225;&#187;c nh&#198;&#176; th&#225;&#186;&#191; n&#224;o? </description>
					  <author>hoangkimngan@gmail.com (EEV Admin)</author>
					  <pubDate>Thu, 27 Dec 2007 00:00:00 +0700</pubDate>
					 
					</item>

				

					<item>
					  <title>English Computer Course</title>
					  <link>http://www.english.edu.vn/articles/328/1/English-Computer-Course/Page1.html</link>
					  <description>



In these exercises you can learn the vocabulary you need to work in English with computers. 



Lesson 1 
Hardware: External appearance 
Software: Basic computer software 
Internet:Meet the Net 
Lesson 2 
Hardware: Input devices 
Software: Laying out text 
Internet: The World Wide Web 
Lesson 3 
Hardware: Output devices 
b&#62;Software: The office suite 
Internet: Virtual shopping 
Lesson 4 
Hardware: Storage 
Software: Viruses 
Internet: E-mail 


Lesson 5 
Hardware: The motherboard 
Software: Computer languages 
Internet: Cybercrime &#38; scams 
Lesson 6 
Hardware: Portable computers 
Software: Operating systems 
Internet: Safe surfing 
Lesson 7 
Hardware: History 
Software: Twenty years ago 
Internet:How it happened 
Lesson 8 
Hardware: Future trends 
Software: Databases 
Internet: The connected society



@ english-online.org.uk</description>
					  <author>hoangkimngan@gmail.com (EEV Admin)</author>
					  <pubDate>Sat, 14 Jul 2007 00:00:00 +0700</pubDate>
					 
					</item>

				

					<item>
					  <title>Minh Khai - English For Computer Science - Ti&#225;&#186;&#191;ng Anh Chuy&#195;&#170;n Ng&#195;&#160;nh Vi T&#195;&#173;nh</title>
					  <link>http://www.english.edu.vn/articles/295/1/Minh-Khai---English-For-Computer-Science---Tiang-Anh-ChuyAn-NgAnh-Vi-TAnh/Page1.html</link>
					  <description>




NH&#211;M T&#193;C GI&#225;&#186;&#162; VN - GUIDE (T&#225;&#187;ng h&#225;&#187;&#163;p v&#224; bi&#234;n d&#225;&#187;ch) NXB: Th&#225;&#187;'ng k&#234;&#160;ISBN: 87359. Ch&#225;&#187;&#167; &#196;'&#225;&#187;: Ngo&#225;&#186;&#161;i ng&#225;&#187;&#175; S&#225;&#187;' trang: 624&#160; K&#237;ch th&#198;&#176;&#225;&#187;c: 14,5x20,5 Tr&#225;&#187;ng l&#198;&#176;&#225;&#187;&#163;ng: 520 Gi&#225;: 62,000 Vi&#225;&#187;t Nam &#196;'&#227; x&#226;m nh&#225;&#186;&#173;p l&#196;&#169;nh v&#225;&#187;&#177;c c&#244;ng ngh&#225;&#187; m&#225;y t&#237;nh kh&#225; l&#226;u. Nh&#198;&#176;ng nh&#225;&#187;&#175;ng t&#224;i li&#225;&#187;u, s&#225;ch v&#225;&#187; li&#234;n quan &#196;'&#225;&#186;&#191;n ng&#224;nh n&#224;y &#196;'&#225;&#187;u s&#225;&#187;&#173; d&#225;&#187;&#165;ng ti&#225;&#186;&#191;ng Anh; ch&#250;ng ta &#196;'&#227; l&#224;m quen v&#225;&#187;i FORTRAN, BASIC, PASCAL, ALGOL... nh&#198;&#176;ng m&#225;&#186;&#165;y ai trong ch&#250;ng ta hi&#225;&#187;&#131;u t&#198;&#176;&#225;&#187;ng t&#225;&#186;&#173;n &#196;'&#198;&#176;&#225;&#187;&#163;c nh&#225;&#187;&#175;ng t&#225;&#187;&#171; ng&#225;&#187;&#175; n&#224;y &#196;'&#198;&#176;&#225;&#187;&#163;c vi&#225;&#186;&#191;t t&#225;&#186;&#175;t b&#225;&#187;i t&#225;&#187;&#171; n&#224;o. Ho&#225;&#186;&#183;c gi&#225;&#186;&#163; nh&#198;&#176; CPU l&#224; g&#236;? Ch&#225;&#187;&#169;c n&#196;&#131;ng c&#225;&#187;&#167;a n&#243;?... N&#243;i chung ng&#224;nh m&#225;y t&#237;nh s&#225;&#187;&#173; d&#225;&#187;&#165;ng nh&#225;&#187;&#175;ng thu&#225;&#186;&#173;t ng&#225;&#187;&#175; ri&#234;ng, t&#225;&#187;&#169;c l&#224; thu&#225;&#186;&#173;t ng&#225;&#187;&#175; chuy&#234;n ng&#224;nh. V&#236; v&#225;&#186;&#173;y, cu&#225;&#187;'n s&#225;ch &#34;English For Computer Science&#34;&#196;'&#198;&#176;&#225;&#187;&#163;c bi&#234;n so&#225;&#186;&#161;n v&#224; gi&#225;&#187;i thi&#225;&#187;u &#196;'&#225;&#186;&#191;n b&#225;&#186;&#161;n &#196;'&#225;&#187;c &#34;Ti&#225;&#186;&#191;ng Anh Chuy&#234;n Ng&#224;nh Vi T&#237;nh&#34;. V&#225;&#187;i 23 Unit gi&#225;&#187;i thi&#225;&#187;u v&#225;&#187; m&#225;y t&#237;nh, b&#225;&#186;&#161;n s&#225;&#186;&#189; n&#225;&#186;&#175;m b&#225;&#186;&#175;t &#196;'&#198;&#176;&#225;&#187;&#163;c nh&#225;&#187;&#175;ng &#196;'&#225;&#186;&#183;c t&#237;nh, kh&#225;&#186;&#163; n&#196;&#131;ng, ph&#225;&#186;&#167;n c&#225;&#187;&#169;ng v&#224; ph&#225;&#186;&#167;n m&#225;&#187;m c&#225;&#187;&#167;a m&#225;y t&#237;nh b&#225;&#186;&#177;ng ti&#225;&#186;&#191;ng Anh. Ngo&#224;i ra, s&#225;ch c&#242;n gi&#225;&#187;i thi&#225;&#187;u m&#225;&#187;t s&#225;&#187;' b&#224;i &#196;'&#225;&#187;c tham kh&#225;&#186;&#163;o v&#225;&#187; m&#225;y t&#237;nh n&#225;&#186;&#177;m &#225;&#187; ph&#225;&#186;&#167;n cu&#225;&#187;'i. </description>
					  <author>hoangkimngan@gmail.com (EEV Admin)</author>
					  <pubDate>Wed, 11 Jul 2007 00:00:00 +0700</pubDate>
					 
					</item>

				

					<item>
					  <title>FAHASA - Ti&#225;&#186;&#191;ng Anh d&#195;&#160;nh cho ng&#198;&#176;&#225;&#187;i s&#225;&#187;&#173; d&#225;&#187;&#165;ng Vi t&#195;&#173;nh/ s&#195;&#161;ch &#196;'&#198;&#161;n ng&#225;&#187;&#175;</title>
					  <link>http://www.english.edu.vn/articles/182/1/FAHASA---Tiang-Anh-dAnh-cho-ngAEai-sa-dang-Vi-tAnh-sAch-AAEn-nga/Page1.html</link>
					  <description>



&#160;
T&#225;c gi&#225;&#186;&#163;: Keith Boeckner - P. Charles Brown Nh&#224; xu&#225;&#186;&#165;t b&#225;&#186;&#163;n: Lao &#196;'&#225;&#187;ng x&#196;&#131; h&#225;&#187;i M&#227; s&#225;&#187;': 015199 K&#237;ch th&#198;&#176;&#225;&#187;c: 16x24 cm S&#225;&#187;' trang: 248 Tr&#225;&#187;ng l&#198;&#176;&#225;&#187;&#163;ng: 310 gram Gi&#225; b&#225;n: 30000 VN&#196; Gi&#225;&#187;i thi&#225;&#187;u: S&#225;ch bao qu&#225;t to&#224;n b&#225;&#187; c&#225;c ki&#225;&#186;&#191;n th&#225;&#187;&#169;c c&#196;&#131;n b&#225;&#186;&#163;n c&#225;&#187;&#167;a c&#244;ng ngh&#225;&#187; th&#244;ng tin t&#225;&#187;&#171; c&#225;ch d&#249;ng m&#225;y t&#237;nh v&#224; c&#225;c &#225;&#187;&#169;ng d&#225;&#187;&#165;ng, &#196;'&#225;&#186;&#191;n c&#225;c thi&#225;&#186;&#191;t b&#225;&#187; nh&#225;&#186;&#173;p, xu&#225;&#186;&#165;t, m&#225;&#186;&#161;ng, Internet, l&#225;&#186;&#173;p tr&#236;nh &#196;'a ph&#198;&#176;&#198;&#161;ng ti&#225;&#187;n, v&#224; c&#225;c v&#225;&#186;&#165;n &#196;'&#225;&#187; h&#198;&#176;&#225;&#187;ng t&#225;&#187;i nh&#225;&#187;&#175;ng xu h&#198;&#176;&#225;&#187;ng t&#198;&#176;&#198;&#161;ng lai trong l&#196;&#169;nh v&#225;&#187;&#177;c c&#244;ng ngh&#225;&#187; th&#244;ng tin. Nh&#225;&#187;&#175;ng ph&#225;&#186;&#167;n tr&#225;&#187;ng t&#226;m c&#225;&#187;&#167;a ng&#244;n ng&#225;&#187;&#175; v&#224; t&#225;&#187;&#171; v&#225;&#187;&#177;ng &#196;'&#198;&#176;&#225;&#187;&#163;c tr&#236;nh b&#224;y v&#224; gi&#225;&#186;&#163;i th&#237;ch trong nh&#225;&#187;&#175;ng v&#196;&#131;n c&#225;&#186;&#163;nh th&#225;&#187;&#177;c t&#225;&#186;&#191;. Gi&#225;o tr&#236;nh h&#198;&#176;&#225;&#187;ng t&#225;&#187;i vi&#225;&#187;c ph&#225;t tri&#225;&#187;&#131;n cho h&#225;&#187;c vi&#234;n c&#225;&#186;&#163; b&#225;&#187;'n k&#225;&#187;&#185; n&#196;&#131;ng nghe - n&#243;i - &#196;'&#225;&#187;c - vi&#225;&#186;&#191;t, nh&#225;&#186;&#165;n m&#225;&#186;&#161;nh &#196;'&#225;&#186;&#183;c bi&#225;&#187;t v&#224;o nh&#225;&#187;&#175;ng k&#225;&#187;&#185; n&#196;&#131;ng s&#225;&#186;&#189; &#196;'&#198;&#176;&#225;&#187;&#163;c s&#225;&#187;&#173; d&#225;&#187;&#165;ng trong c&#225;c t&#236;nh hu&#225;&#187;'ng th&#225;&#187;&#177;c ti&#225;&#187;n trong c&#244;ng vi&#225;&#187;c hi&#225;&#187;n ng&#224;y c&#224;ng mang t&#237;nh chuy&#234;n nghi&#225;&#187;p cao. Cu&#225;&#187;'n s&#225;ch r&#225;&#186;&#165;t b&#225;&#187; &#237;ch cho c&#225;c b&#225;&#186;&#161;n &#196;'&#225;&#187;c, t&#225;&#187;&#171; nh&#225;&#187;&#175;ng sinh vi&#234;n chuy&#234;n ng&#224;nh c&#244;ng ngh&#225;&#187; th&#244;ng tin &#196;'&#225;&#186;&#191;n c&#225;c nh&#224; qu&#225;&#186;&#163;n l&#195;&#189; h&#225;&#187; th&#225;&#187;'ng. </description>
					  <author>hoangkimngan@gmail.com (EEV Admin)</author>
					  <pubDate>Wed, 04 Jul 2007 00:00:00 +0700</pubDate>
					 
					</item>

				

					<item>
					  <title>FAHASA - Ti&#225;&#186;&#191;ng Anh c&#196;&#131;n b&#225;&#186;&#163;n d&#195;&#160;nh cho ng&#198;&#176;&#225;&#187;i s&#225;&#187;&#173; d&#225;&#187;&#165;ng Vi t&#195;&#173;nh/ Song ng&#225;&#187;&#175;</title>
					  <link>http://www.english.edu.vn/articles/181/1/FAHASA---Tiang-Anh-cAn-ban-dAnh-cho-ngAEai-sa-dang-Vi-tAnh-Song-nga/Page1.html</link>
					  <description>



&#160;
T&#225;c gi&#225;&#186;&#163;: Eric H. Glendinning - John McEwan Nh&#224; xu&#225;&#186;&#165;t b&#225;&#186;&#163;n: &#196;&#225;&#186;&#161;i h&#225;&#187;c S&#198;&#176; ph&#225;&#186;&#161;m M&#227; s&#225;&#187;': 015204 K&#237;ch th&#198;&#176;&#225;&#187;c: 14.5x20.5 cm S&#225;&#187;' trang: 335 Tr&#225;&#187;ng l&#198;&#176;&#225;&#187;&#163;ng: 300 gram Gi&#225; b&#225;n: 35000 VN&#196;&#160;&#160;Gi&#225;&#187;i thi&#225;&#187;u: S&#225;ch bao g&#225;&#187;"m 28 ch&#225;&#187;&#167; &#196;'&#225;&#187; v&#225;&#187;i nh&#225;&#187;&#175;ng b&#224;i h&#225;&#187;c bao qu&#225;t to&#224;n b&#225;&#187; c&#225;c ki&#225;&#186;&#191;n th&#225;&#187;&#169;c c&#196;&#131;n b&#225;&#186;&#163;n c&#225;&#187;&#167;a c&#244;ng ngh&#225;&#187; th&#244;ng tin t&#225;&#187;&#171; c&#225;ch d&#249;ng m&#225;y t&#237;nh v&#224; c&#225;c &#225;&#187;&#169;ng d&#225;&#187;&#165;ng, &#196;'&#225;&#186;&#191;n c&#225;c thi&#225;&#186;&#191;t b&#225;&#187; nh&#225;&#186;&#173;p, xu&#225;&#186;&#165;t, m&#225;&#186;&#161;ng, Internet, l&#225;&#186;&#173;p tr&#236;nh &#196;'a ph&#198;&#176;&#198;&#161;ng ti&#225;&#187;n, v&#224; c&#225;c v&#225;&#186;&#165;n &#196;'&#225;&#187; h&#198;&#176;&#225;&#187;ng t&#225;&#187;i nh&#225;&#187;&#175;ng xu h&#198;&#176;&#225;&#187;ng t&#198;&#176;&#198;&#161;ng lai trong l&#196;&#169;nh v&#225;&#187;&#177;c c&#244;ng ngh&#225;&#187; th&#244;ng tin. &#225;&#187; s&#225;u b&#224;i &#34;Ph&#225;&#187;ng v&#225;&#186;&#165;n&#34;, ch&#225;&#187;&#167; &#196;'&#225;&#187; t&#225;&#186;&#173;p trung v&#224;o s&#225;u c&#244;ng vi&#225;&#187;c kh&#225;c nhau trong m&#225;&#187;-i l&#196;&#169;nh v&#225;&#187;&#177;c. Nh&#225;&#187;&#175;ng ph&#225;&#186;&#167;n tr&#225;&#187;ng t&#226;m c&#225;&#187;&#167;a ng&#244;n ng&#225;&#187;&#175; v&#224; t&#225;&#187;&#171; v&#225;&#187;&#177;ng &#196;'&#198;&#176;&#225;&#187;&#163;c tr&#236;nh b&#224;y v&#224; gi&#225;&#186;&#163;i th&#237;ch trong nh&#225;&#187;&#175;ng v&#196;&#131;n c&#225;&#186;&#163;nh th&#225;&#187;&#177;c t&#225;&#186;&#191;. Gi&#225;o tr&#236;nh h&#198;&#176;&#225;&#187;ng t&#225;&#187;i vi&#225;&#187;c ph&#225;t tri&#225;&#187;&#131;n cho h&#225;&#187;c vi&#234;n c&#225;&#186;&#163; b&#225;&#187;'n k&#225;&#187;&#185; n&#196;&#131;ng nghe - n&#243;i - &#196;'&#225;&#187;c - vi&#225;&#186;&#191;t, nh&#225;&#186;&#165;n m&#225;&#186;&#161;nh &#196;'&#225;&#186;&#183;c bi&#225;&#187;t v&#224;o nh&#225;&#187;&#175;ng k&#225;&#187;&#185; n&#196;&#131;ng s&#225;&#186;&#189; &#196;'&#198;&#176;&#225;&#187;&#163;c s&#225;&#187;&#173; d&#225;&#187;&#165;ng trong c&#225;c t&#236;nh hu&#225;&#187;'ng th&#225;&#187;&#177;c ti&#225;&#187;n trong c&#244;ng vi&#225;&#187;c hi&#225;&#187;n ng&#224;y c&#224;ng mang t&#237;nh chuy&#234;n nghi&#225;&#187;p cao. Cu&#225;&#187;'n s&#225;ch r&#225;&#186;&#165;t b&#225;&#187; &#237;ch cho c&#225;c b&#225;&#186;&#161;n &#196;'&#225;&#187;c, t&#225;&#187;&#171; nh&#225;&#187;&#175;ng sinh vi&#234;n chuy&#234;n ng&#224;nh c&#244;ng ngh&#225;&#187; th&#244;ng tin &#196;'&#225;&#186;&#191;n c&#225;c nh&#224; qu&#225;&#186;&#163;n l&#195;&#189; h&#225;&#187; th&#225;&#187;'ng. S&#225;ch th&#237;ch h&#225;&#187;&#163;p cho nh&#225;&#187;&#175;ng ng&#198;&#176;&#225;&#187;i c&#243; tr&#236;nh &#196;'&#225;&#187; t&#225;&#187;&#171; s&#198;&#161; c&#225;&#186;&#165;p &#196;'&#225;&#186;&#191;n trung c&#225;&#186;&#165;p, nh&#225;&#187;&#175;ng ng&#198;&#176;&#225;&#187;i c&#243; nhu c&#225;&#186;&#167;u n&#226;ng cao ti&#225;&#186;&#191;ng Anh c&#225;&#187;&#167;a m&#236;nh. S&#225;ch &#196;'&#198;&#176;&#225;&#187;&#163;c bi&#234;n so&#225;&#186;&#161;n c&#243; th&#225;&#187;&#131; gi&#225;&#186;&#163;ng d&#225;&#186;&#161;y trong c&#225;c tr&#198;&#176;&#225;&#187;ng &#196;&#225;&#186;&#161;i h&#225;&#187;c, Cao &#196;'&#225;&#186;&#179;ng, c&#225;c Tr&#198;&#176;&#225;&#187;ng K&#225;&#187;&#185; thu&#225;&#186;&#173;t, c&#225;c C&#244;ng ty &#196;'&#224;o t&#225;&#186;&#161;o l&#225;&#186;&#173;p tr&#236;nh vi&#234;n. </description>
					  <author>hoangkimngan@gmail.com (EEV Admin)</author>
					  <pubDate>Wed, 04 Jul 2007 00:00:00 +0700</pubDate>
					 
					</item>

				

					<item>
					  <title>Oxford English for Information Technology - Oxford - Eric H.Glendinning and John McEwan</title>
					  <link>http://www.english.edu.vn/articles/80/1/Oxford-English-for-Information-Technology---Oxford---Eric-HGlendinning-and-John-McEwan/Page1.html</link>
					  <description>




&#160;
This course is designed for people studying Information Technology and Computing, or working in the IT sector. It is suitable for use in universities, technical schools and adult education&#160;programmes with intermediate to advanced level students who want to improve and extend their language skills in the context of IT.
There are 25 units covering a wide range of current IT topics, using authentic texts and visual material taken from textbooks, newspapers, popular computing magazines, Internet newsgroups, webpages, manuals and advertisements. Each unit contains work on a mix of language skills and every fifth unit&#160;focuses specifically on developing listening skills through authentic interviews with IT professionals. For students already proficient in computing in their own language, there are additional longer specialist reading texts. The Student's Book includes a comprehensive glossary of current IT terminology.</description>
					  <author>hoangkimngan@gmail.com (EEV Admin)</author>
					  <pubDate>Mon, 30 Apr 2007 00:00:00 +0700</pubDate>
					 
					</item>

				

					<item>
					  <title>Mastering Regular Expressions O&#39;Reilly - 2nd edition</title>
					  <link>http://www.english.edu.vn/articles/78/1/Mastering-Regular-Expressions-OReilly---2nd-edition/Page1.html</link>
					  <description>



&#160;

&#160;This book is about a powerful tool called &#194;regular expressions. It teaches you how to use regular expressions to solve problems and get the most out of tools and languages that provide them. Most documentation that mentions regular expressionsdoesn't even begin to hint at their power, but this book is about mastering regular expressions.
Regular expressions are available in many types of tools (editors, word processors, system tools, database engines, and such), but their power is most fully exposed when available as part of a programming language. Examples include Java andJScript, Visual Basic and VBScript, JavaScript and ECMAScript, C, C++, C#, elisp, Perl, Python, Tcl, Ruby, PHP, sed, and awk. In fact, regular&#160; expressions are the very heart of many programs written in some of these languages.
There's a good reason that regular expressions are found in so many diverse languages and applications: they are extremely powerful. At a low level, a regular expression describes a chunk of text. You might use it to verify a user's input, or perhaps to sift through large amounts of data. On a higher level, regular expressions allow you to master your data. Control it. Put it to work for you. To master regular expressions is to master your data.
This book will interest anyone who has an opportunity to use regular expressions. If you don't yet understand the power that regular expressions can provide, you should benefit greatly as a whole new world is opened up to you. This book should expand your understanding, even if you consider yourself an accomplished regular-expression expert. After the first edition, it wasn't uncommon for me to receive an email that started I thought I knew regular expressions until I read Mastering Regular Expressions. Now I do. Programmers working on text-related tasks, such as web programming, will find an absolute gold mine of detail, hints, tips, and understanding that can be put to immediate use. The detail and thoroughness is simply not found anywhere else. Regular expressions are an idea- one that is implemented in various ways by various utilities (many, many more than are specifically presented in this book). If you master the general concept of regular expressions, it's a short step to mastering aparticular implementation. This book concentrates on that idea, so most of the knowledge presented here transcends the utilities and languages used to present the examples.
The nine chapters of this book can be logically divided into roughly three parts.Here's a quick overview:The IntroductionChapter 1 introduces the concept of regular expressions.Chapter 2 takes a look at text processing with regular expressions.Chapter 3 provides an overview of features and utilities, plus a bit of history.The DetailsChapter 4 explains the details of how regular expressions work.Chapter 5 works through examples, using the knowledge from Chapter 4.Chapter 6 discusses efficiency in detail.Tool-Specific InformationChapter 7 covers Perl regular expressions in detail.Chapter 8 looks at regular-expression packages for Java.Chapter 9 looks at .NET's language-neutral regular-expression package.</description>
					  <author>hoangkimngan@gmail.com (EEV Admin)</author>
					  <pubDate>Mon, 30 Apr 2007 00:00:00 +0700</pubDate>
					 
					</item>

				

					<item>
					  <title>IT</title>
					  <link>http://www.english.edu.vn/articles/15/1/IT/Page1.html</link>
					  <description>
&#160;</description>
					  <author>hoangkimngan@gmail.com (EEV Admin)</author>
					  <pubDate>Mon, 09 Apr 2007 00:00:00 +0700</pubDate>
					 
					</item>

				
				  </channel>
				</rss>
			